Читайте также:

.. Я думаю, что, когда на все и вся снизойдет великая тишина, музыка наконец восторжествует. Когда все снова всосется в матку времени, хаос вернется на землю, а хаос -- партитура действительности...

Миллер Валентин Генри   
«Тропик Рака»

Всего знать вы еще не должны. Старик Моор. Все, все! Сын, ты избавишь меня от немощной старости. . - Франц (читает)...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Разбойники»

нужно служить безропотной задницей, когда тебя пинками гонят в пекло" - так другой английский писатель, Ричард Олдингтон, рассказывал о том, чем для него самого и его с..

Киплинг Редьярд (Kipling Rudyard)   
«От моря до моря»

Смотрите также:

И.Н.Голенищев-Кутузов. Новая Жизнь. Комментарии

И.Н.Голенищев-Кутузов. Жизнь Данте

Александр Доброхотов. О “Монархии” Данте

Данте Алигьери (Биографическая справка)

Данте Алигьери - жизнь и творчество

Все статьи


Любовь, что движет солнце и светила (По поэме Данте Алигьери Божественная комедия)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Произведения автора:



Трактаты:



Пир



Произведения на французском:



L'enfer (1 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol

L'enfer (2 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol

La Vita Nuova



Произведения на русском:



Божественная комедия

Вопрос о воде и земле_ Dubia

Монархия (1-я книга)

Монархия (2-я книга)

Монархия (3-я книга)

Монархия (Комментарии)

Монархия (Указатель имён)

Новая жизнь

Стихотворения флорентийского периода



Произведения на английском:



Divine Comedy, Longfellow's Translation

Stories from the Italian Poets with Lives of the Writers



Произведение на немецком:



Die Gottliche Komodie



Произведение на итальянском:



La Divina Commedia



Тем временем:

...
- Вы пытаетесь испугать меня?
- По чести говоря, да. Мы вовсе не желаем отправлять в прошлое таких,
что при первом же выстреле ударяются в панику. В том году погибло шесть
руководителей и дюжина охотников. Мы предоставляем вам случай испытать самое
чертовское приключение, о каком только может мечтать настоящий охотник.
Путешествие на шестьдесят миллионов лет назад и величайшая добыча всех
времен! Вот ваш чек. Порвите его.
Мистер Экельс долго, смотрел на чек. Пальцы его дрожали.
- Ни пуха, ни пера, - сказал человек за конторкой. - Мистер Тревис,
займитесь клиентом.
Неся ружья в руках, они молча прошли через комнату к Машине, к
серебристому металлу и рокочущему свету.
Сперва день, затем ночь, опять день, опять ночь; потом день - ночь,
день - ночь, день. Неделя, месяц, год, десятилетие! 2055 год. 2019, 1999!
1957! Мимо! Машина ревела.
Они надели кислородные шлемы, проверили наушники.
Экельс качался на мягком сиденье - бледный, зубы стиснуты Он ощутил
судорожную дрожь в руках, посмотрел вниз и увидел, как его пальцы сжали
новое ружье. В машине было еще четверо. Тревис - руководитель сафари, его
помощник Лесперанс и два охотника - Биллингс и Кремер. Они сидели, глядя
друг на друга, а мимо, точно вспышки молний, проносились годы.
- Это ружье может убить динозавра? - вымолвили губы Экельса.
- Если верно попадешь, - ответил в наушниках Тревис. - У некоторых
динозавров два мозга: один в голове, другой ниже по позвоночнику. Таких мы
не трогаем. Лучше не злоупотреблять своей счастливой звездой. Первые две
пули в глаза, если сумеете, конечно. Ослепили, тогда бейте в мозг.
Машина взвыла. Время было словно кинолента, пущенная обратным ходом.
Солнца летели вспять, за ними мчались десятки миллионов лун.
- Господи, - произнес Экельс. - Все охотники, когда-либо жившие на
свете, позавидовали бы нам сегодня. Тут тебе сама Африка покажется
Иллинойсом.
Машина замедлила ход, вой сменился ровным гулом. Машина остановилась...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«И грянул гром»





© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dantealigeri.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.