Читайте также:

двенадцать часов Людям хочется спать - Им назавтра вставать На работу, - Не могу им мешать - Не пойду воровать, - ..

Высоцкий Владимир Семенович   
«1965 год»

А малому тридцать лет. "Да что ж ты? Имеешь ли душу? За что ты с меня гребешь?" И мне отвечает туша: "Сегодня плохая рожь...

Есенин Сергей Александрович   
«Анна Снегина»

- Пожалуй, ты мог бы быть малость поточнее, - хмуро буркнул Нейл. - Извольте, - отозвался Чарли. - До нее не меньше ..

Джек Лондон (Jack London)   
«Рассказы рыбачьего патруля - Желтый платок»

Смотрите также:

Александр Доброхотов. О “Монархии” Данте

И.Н.Голенищев-Кутузов. Новая Жизнь. Комментарии

Данте Алигьери - жизнь и творчество

О творчестве Данте Алигьери

К.Державин. Божественная комедия Данте

Все статьи


Любовь, что движет солнце и светила (По поэме Данте Алигьери Божественная комедия)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Данте Алигьери (Dante Alighieri) - Произведения - L'enfer (1 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol

«L'enfer (1 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol»



Данте Алигьери (Dante Alighieri)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 83)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Пришельцы из
разных стран, они пили за всех и каждого. Англичанин Принс провозгласил
тост за "дядю Сэма, скороспелого младенца Нового Света"; янки Беттлз - за
королеву Англии "да хранит ее господь!"; а француз Савой и немец-скупщик
Майерс чокнулись за Эльзас-Лотарингию.
Потом встал Мэйлмют Кид с кружкой в руке и, бросив взгляд на оконце,
в котором стекло заменяла промасленная бумага, покрытая толстым слоем
льда, сказал:
- Выпьем за тех, кто сегодня ночью в пути. За то, чтобы им хватило
пищи, чтобы собаки их не сдали, чтобы спички у них не отсырели!
И вдруг они услышали знакомые звуки, щелканье бича, визгливый лай
ездовых собак и скрип нарт, подъезжавших к хижине. Разговор замер, все
ждали проезжего.
- Человек бывалый! Прежде заботится о собаках, а потом уже о себе, -
шепнул Мэйлмют Кид Принсу. Щелканье челюстей, рычание и жалобный собачий
визг говорили его опытному уху, что незнакомец отгоняет чужих собак и
кормит своих.
Наконец в дверь постучали - резко, уверенно. Проезжий вошел.
Ослепленный светом, он с минуту стоял на пороге, так что все имели
возможность рассмотреть его. В своей полярной меховой одежде он выглядел
весьма живописно: шесть футов роста, широкие плечи, могучая грудь. Его
гладко выбритое лицо раскраснелось от мороза, брови и длинные ресницы
заиндевели. Расстегнув свой капюшон из волчьего меха, он стоял, похожий на
снежного короля, появившегося из мрака ночи. За вышитым бисером поясом,
надетым поверх куртки, торчали два больших кольта и охотничий нож, а в
руках, кроме неизбежного бича, было крупнокалиберное ружье новейшего
образца. Когда он подошел ближе, то, несмотря на его уверенный, упругий
шаг, все увидели, как сильно он устал...

Джек Лондон (Jack London)   
«За тех, кто в пути!»





© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dantealigeri.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.