Читайте также:

21 сентября 1898 VI Мрак. Один я. Тревожит мой слух тишина. Всё уснуло, да мне-то не спится. Я хотел бы ус..

Блок Александр Александрович   
«Стихотворения 1897-1903 гг, не вошедшие в основное собрание»

Он сидел или, лучше сказать, полулежал на медвежьей шкуре, небрежно опираясь рукою на руль, а рулевой, который п..

Дюма Александр (Alexandre Dumas)   
«Капитан Поль»

О, смелых дум свобода! Дворец Филипппа мне открыт, Я спешился у входа. Иду и вижу: там, вдали, Моей мечты созданье, Спешит принцесса Эболи На тайное свиданье...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Прощение»

Смотрите также:

Александр Доброхотов. О “Монархии” Данте

О творчестве Данте Алигьери

Данте Алигьери (Биографическая справка)

И.Н.Голенищев-Кутузов. Новая Жизнь. Комментарии

И.Н.Голенищев-Кутузов. Жизнь Данте

Все статьи


Любовь, что движет солнце и светила (По поэме Данте Алигьери Божественная комедия)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «L'enfer (2 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol», страница 8 (прочитано 9%)

«Божественная комедия», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вопрос о воде и земле_ Dubia», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Новая жизнь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пир», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Стихотворения флорентийского периода», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Монархия (1-я книга)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Монархия (2-я книга)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Монархия (3-я книга)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Монархия (Комментарии)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Монархия (Указатель имён)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Die Gottliche Komodie», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Divine Comedy, Longfellow's Translation», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Stories from the Italian Poets with Lives of the Writers», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«La Divina Commedia», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«L'enfer (1 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

L'enfer (2 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol



C'est vous aussi qui vous etes fait des dieux d'or et d'argent; et si l'idolatre encense une idole, vous en adorez mille. Ah! Constantin, que de maux ont germe, non de ta conversion, mais de la dot immense que tu payas au pere de ta nouvelle epouse [12]!

Ainsi parlait ma bouche avec amertume; et, soit repentir ou desespoir, les pieds du fantome et ses genoux fremissants se heurtaient sans relache.

Cependant mon guide avait ecoute d'une oreille satisfaite ces dures verites; et bientot, me soulevant et me portant dans ses bras, il suivit le premier sentier qui remontait sur les roches d'un nouveau pont. Du haut de sa voute hardie, ou la biche legere n'eut pas gravi sans effroi, nous embrassames d'un coup d'oeil l'ample sein de la quatrieme vallee.




                                 NOTES

                        SUR LE DIX-NEUVIEME CHANT


[1] Simon le magicien voulut acheter des apotres le don des miracles, bien qu'il eut lui-meme de fort beaux secrets. On a appele depuis simoniaques tous ceux qui ont trafique des choses spirituelles.

[2] Les anciens fonts baptismaux de Florence etaient, comme le dit l'auteur, perces de trous ronds, dans lesquels, sans doute, les pretres plongeaient les enfants qu'ils baptisaient. Je me figure que ce marbre perce de trous, et qui recouvrait les fonts, etait comme une table fort mince, puisque le poete raconte, en parenthese, qu'il fut un jour oblige de briser une de ces ouvertures pour degager un enfant qui s'y noyait; sur quoi ses ennemis l'accuserent d'irreligion. On n'a point traduit les trois vers qui contiennent ce fait, parce qu'ils coupaient desagreablement et ralentissaient la rapidite de cette description. J'ai lu quelque part que les fonts baptismaux de Saint-Marc a Venise avaient eu la meme forme. Les fourneaux de nos cuisines peuvent, je crois, en donner quelque idee. Il est facheux de rencontrer dans un poete des comparaisons tirees d'objets qui n'existent plus, parce qu'alors on est oblige d'en chercher d'autres pour expliquer les siennes.

[3] Ce supplice des ames fichees dans leur trou, la tete en bas (pour designer leur oubli des choses celestes et leur attachement a la terre), rappelle ce vers de Perse:

_O curvae in terris animae, et coelestium inanes_!

Cette foret de jambes et de pieds allumes est une imagination fort extraordinaire: mais ce qui doit surtout nous etonner, c'est que les papes aient accepte la dedicace d'un poeme ou ils sont si maltraites. Le discours de Nicolas III, et la vive sortie que Dante fait contre lui et ses pareils, est un morceau tres-eloquent, et dut produire un grand effet en Italie.



Источник: The Gutenberg Project


Страницы: (80) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... С. Шаховским - но тут
Шаховского посадили (без возврата), а чаадаевские рукописи и
по сегодня тайно хранятся в Пушкинском Доме - не разрешают
их печатать из-за... их реакционности! Так Чаадаев установил
рекорд - уже 110 лет после смерти! - замалчивания русского
писателя. Вот уж написал, так написал!
А потом времена пошли куда вольнЕе: русские писатели не
писали больше в стол, а всё печатали что хотели (и только
критики и публицисты подбирали эзоповские выражения). И до
такой степени они свободно писали и свободно раскачивали всю
государственную постройку, что от русской-то литературы и
выросли все те молодые, кто взненавидели царя и жандармов,
пошли в революцию и сделали её.
Но шагнув через порог ею же порождённых революций,
литература быстро осеклась: она попала не в сверкающий
поднебесный мир, а под потолок-укосину и меж сближенных
стен, всё более тесных. Очень быстро узнали советские
писатели, что не всякая книга может пройти. А ещё лет через
десяток узнали они, что гонораром за книгу может стать
решётка и проволока. И опять писатели стали скрывать
написанное, хоть и не доконечно отчаиваясь увидеть при жизни
свои книги в печати.
До ареста я тут многого не понимал. Неосмысленно тянул я
в литературу, плохо зная, зачем это мне и зачем литературе.
Изнывал лишь от того, что трудно, мол, свежие темы находить
для рассказов. Страшно подумать, что б я стал за писатель (а
стал бы), если б меня не посадили.
С ареста же, года за два тюремно-лагерной жизни, изнывая
уже под грудами тем, принял я как дыхание, понял как всё
неоспоримое, что видят глаза: не только меня никто печатать
не будет, но строчка единая мне обойдётся ценою в голову.
Без сомнения, без раздвоения вступил я в удел современного
русского писателя, озабоченного правдой: писать надо только
для того, чтоб об этом обо всём не забылось, когда-нибудь
известно стало потомкам. При жизни же моей даже
представления такого, мечты такой не должно быть в груди
- напечататься...

Солженицын Александр Исаевич   
«Бодался теленок с дубом»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dantealigeri.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки классической литературы".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.