Читайте также:

Он стал хозяином скалы и деревьев. У него появилась еще одна рука, да что я говорю... сотня рук! Где вы нашли Его. Ка самодовольно усмехнулся: - Я не нашел Его...

Эко, Умберто (Eco, Umberto)   
«Оно»

Черт подери! Так ты супротив отца идешь, девчонка? РЕГИНА (бормочет, не глядя на него). Ты сколько раз сам говорил, какая я тебе дочь...

Ибсен Генрик Юхан (Ibsen Henrik Johan)   
«Привидения»

Свои одиннадцать лет, проведенные там, усвоив не как позор, не как проклятый сон, но почти полюбив тот уродливый мир, теперь еще по-счастливому обор..

Солженицын Александр Исаевич   
«Том 1 (части 1-я и 2-я)»

Другие книги автора:

«La Divina Commedia»

«Новая жизнь»

«Монархия (1-я книга)»

«L'enfer (1 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol»

«Divine Comedy, Longfellow's Translation»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Данте Алигьери (Dante Alighieri) - Переводы - "Божественная комедия" Данте Алигьери

Все переводы


"Божественная комедия" Данте Алигьери



В Божественной комедии Данте Алигьери на сегодня остается одним из столпов, на которых европейских литературных традиций была построена. Первоначально названием просто Commedia, Данте в шедевр был написан в конце его жизни и закончил незадолго до своей смерти в 1321. В эпоху стороны - копируется рукописей, он достиг больших и оценивает аудиторию быстро. В год 1400, не менее чем 12 комментарии посвящены подробные экспозиции его смысл, судя по всему, поддержать текст. Джованни Боккаччио писал поэт о жизни и в 1373-1374 выступил с первой публичной лекции о Данте в Commedia.
Данте работы процветали в пятнадцатом веке вместе с печатного станка, и он стал известен как divino poeta или божественного поэта. В 1555, штраф издание его Commedia был опубликован в Венеции в прилагательное применительно к божественной поэмы титул в первый раз, в результате чего название еще используется сегодня, В Божественной комедии.
Из Данте подход к этой классический текст, Бен й т в Reader в энциклопедии (3 издания) отмечает: "В космологии, angelology и теологии работы твердо основаны на системе Сент-Томас Аквинского, но Данте считается церковь его времени" блудница "не выступающей Бог -- он встречается семь папами в Inferno, например, -- и поэтому часто считается heretic. В символов которых Данте заседает на своем пути, взяты в основном из древней римской истории и из последних и современных итальянской истории, в том числе Данте личных друзей и врагов, их яркие portraiture и постоянных намеков на человека дела сделать работу, хотя в структуре описание в последующий период, фактически реальную картину и активно участвовать анализ каждого аспекта земной жизни человека. Данте в буквальном journeyis также один аллегорию ходе отдельных души к Богу и о ходе политических и социальных человечества к миру на земле, это сострадание, хотя моральная оценка человеческой природы и мистик видение Абсолют к которой она стремится. Таким образом, универсальности драму, и в силу лирической поэзии гораздо более важным, чем конкретные содержание доктрины ".
В Божественной комедии также имеет важное значение для его место в истории развития итальянского языка. Данте против посылки его день, как предписано Латинской единственным подходящим языком для серьезной подготовки. Он высказался за использование на дворцового итальянский обогащенный насколько все говорят на диалекте виде серьезного литературного языка. Это помогло бы объединить разделенные итальянских территориях путем создания национальной культуры, конец которого Данте стремился всю свою жизнь. Хотя далеки от своей цели объединения, Данте же использовать свой родной Тосканы в качестве основы для ряда его произведений, в том числе "Божественной комедии. Влияние его работы по культуре итальянского полуострова помогла создать его Тосканы диалект, как предок современной Италии.


Тем временем:

...
Что нам слюна иконная
В наши ворота в высь?

Нам ли страшны полководцы
Белого стада горилл?
Взвихренной конницей рвется
К новому берегу мир.


2



Если это солнце
В заговоре с ними, -
Мы его всей ратью
На штыках подымем.

Если этот месяц
Друг их черной силы, -
Мы его с лазури
Камнями в затылок.

Разметем все тучи,
Все дороги взмесим,
Бубенцом мы землю
К радуге привесим.

Ты звени, звени нам,
Мать-земля сырая,
О полях и рощах
Голубого края.


3



Солдаты, солдаты, солдаты -
Сверкающий бич над смерчом.
Кто хочет свободы и братства,
Тому умирать нипочем.

Смыкайтесь же тесной стеною!
Кому ненавистен туман,
Тот солнце корявой рукою
Сорвет на златой барабан.

Сорвет и пойдет по дорогам
Лить зов над озерами сил -
На тени церквей и острогов,
На белое стадо горилл.

В том зове калмык и татарин
Почуют свой чаемый град,
И черное небо хвостами,
Хвостами коров вспламенят.


4



Верьте, победа за нами!
Новый берег недалек.
Волны белыми когтями
Золотой скребут песок.

Скоро, скоро вал последний
Миллионом брызнет лун.
Сердце - свечка за обедней
Пасхе массы и коммун.

Ратью смуглой, ратью дружной
Мы идем сплотить весь мир...

Есенин Сергей Александрович   
«Небесный барабанщик»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dantealigeri.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки классической литературы".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.